WeBible
Swedish (1917)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
swedish
Jesus Syraks visdom 10
1 - En vis furste håller sitt folk i tukt, och där en förståndig man styr, där råder god ordning.
Select
1 - En vis furste håller sitt folk i tukt, och där en förståndig man styr, där råder god ordning.
2 - Sådan fursten är, sådana äro hans tjänare, och sådan styresmannen i en stad är, sådana äro alla dess inbyggare.
3 - En ovis konung bereder sitt folks fördärv, men en stad bliver folkrik genom de mäktiges insikt.
4 - I Herrens hand ligger makten över jorden, och när tiden är inne, sätter han rätte mannen till härskare över den.
5 - I Herrens hand ligger en mans framgång, och han förlänar ämbetsmannen hans ära.
6 - Vredgas ej på din nästa, vad orätt som än sker dig; och när våldsgärningar begås mot dig, så håll dig stilla.
7 - Både inför Herren och inför människor är övermod förhatligt, och att kränka någons rätt är synd inför både honom och dem.
8 - Herradömet flyttas över från ett folk till ett annat för missgärningars och våldshandlingars och vinningslystnads skull.
9 - Varför förhäver sig den som stoft och aska, ja, den vilkens inälvor kunna giva sig ut, medan han ännu lever?
10 - Långvarig är sjukdomen; den gäckar läkarens konst: i dag är han konung, i morgon är han död!
11 - Ty när en människa dör, då bliva kryp, smådjur och maskar hennes lott.
12 - Övermodet begynner med att en människa avfaller från Herren, och med att hennes hjärta viker av ifrån hennes Skapare.
13 - Ty synden är övermodets begynnelse, och den som håller fast vid synden, av honom flödar styggelse. Fördenskull har Herren låtit underliga hemsökelser drabba de övermodiga, och han har förgjort dem i grund.
14 - Härskares troner har Herren störtat omkull och uppsatt ödmjuka män i deras ställe.
15 - Folk har Herren ryckt upp med rötterna och i deras ställe planterat dem som voro ringa.
16 - Befolkade länder har Herren förhärjat, han har förgjort dem ända ned till jordens grundvalar.
17 - Han har bortryckt deras inbyggare från människors tal och förgjort dem, och han har utplånat deras åminnelse på jorden.
18 - Icke är övermodet skapat för människor eller häftig vrede för dem som äro födda av kvinnor.
19 - Vilket släkte är ärofullt? Människors släkte. Vilket släkte är ärofullt? Deras som frukta Herren. Vilket släkte är ärelöst? Människors släkte. Vilket släkte är ärelöst? Deras som överträda buden.
20 - Bland bröder är den ärad, som är deras hövding, så ock i Herrens ögon de som frukta honom.
22 - Den rike, den ansedde, den fattige - allas berömmelse är Herrens fruktan.
23 - Det är icke rätt att förakta en fattig man som är vis, ej heller höves det att ära en syndare.
24 - Stormannen, domaren och den mäktige bliva ärade; men ingen bland dem är större än den som fruktar Herren.
25 - En träl som är vis få fria män tjäna, och den som är förståndig knorrar icke däröver.
26 - Ställ dig icke vis, när du skall utföra ditt arbete, och håll dig ej förnäm, när du är i trångmål.
27 - Bättre är den som arbetar och har allting i överflöd än den som håller sig förnäm och lider brist på bröd.
28 - Min son, ära dig själv i all ödmjukhet, och tillräkna dig själv heder efter förtjänst.
29 - Vem skall skaffa den rätt, som gör orätt mot sig själv, och vem skall ära den som missaktar sitt eget liv?
30 - Den fattige bliver ärad på grund av sitt förstånd, och den rike bliver ärad på grund av sin rikedom.
31 - Men om någon bliver ärad såsom fattig, huru mycket mer då såsom rik! Och om någon är ärelös såsom rik, huru mycket mer då såsom fattig!
Jesus Syraks visdom 10:1
1 / 31
En vis furste håller sitt folk i tukt, och där en förståndig man styr, där råder god ordning.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget